Речь дональда трампа на английском. Полный перевод инаугурационной речи дональда трампа. Обама его собственными глазами

There is a lamp on the table. На столе (находится) лампа.
There was a storm last night. Прошлой ночью была буря.

Перевод предложений с этим оборотом начинается обычно с обстоятельства места .

Если подлежащее выражено существительным во множественном числе, то глагол to be после there ставится также во множественном числе.

There are two lamps on the table.
На столе (находятся) дне лампы.

Если в предложении с оборотом there is/there are несколько подлежащих, то глагол to be обычно согласуется в числе с подлежащим, которое следует непосредственно за ним.

There is a pen and six pencils on the table.

There are six pencils and one pen on the table.
На столе шесть карандашей и одна ручка.

ЗАМЕТЬТЕ:

Имеется тенденция, однако, употреблять этот оборот с глаголом to be во множественном числе (there are) в случаях, если второе подлежащее стоит во множественном числе.

There are a pen and six pencils on the table.
На столе ручка и шесть карандашей.

При изменении времени изменяется форма глагола to be:

There was a lamp on this table. На этом столе была лампа.
There were three cars in the yard. Во дворе было три машины.
There will be a crystal chandelier over this table.
Над этим столом будет хрустальная люстра.

После формального подлежащего there глагол to be может употребляться с модальными глаголами или с глаголами to seem, to appear в значении «казаться».

There must be somebody in the room.
Кажется, в комнате кто-то есть.

There seemed to be a way out.
Казалось, выход (из положения) был.

Отрицательная форма образуется при помощи отрицания no , которое ставится после глагола to be перед существительным.

There is no lamp on the table.
На столе нет лампы.

Если перед существительным стоит определение , выраженное местоимениями any, much и др., то после глагола to be ставится частица not .

There is not any lamp on the table. На столе нет (никакой) лампы.
There is not much snow in the street. На улице не много снега.

Вопросительная форма при употреблении глагола to be в Present Simple или Past Simple (или Present и Past Indefinite) образуется путем постановки глагола to be на первое место - перед there.

Is there a lamp on the table? На столе есть лампа?

При наличии сложной формы глагола (т.е. при наличии вспомогательных или модальных глаголов) вспомогательный или модальный глагол ставится перед there, а глагол to be - после there.

Will there be an English lesson at 3 o’clock?
Будет ли урок английского языка в три часа?

При постановке вопроса к подлежащему с оборотом there is/there are употребляется вопросительное слово what, которое является подлежащим предложения. Глагол to be в этих случаях всегда употребляется в единственном числе, даже если вопрос ставится в отношении наличия нескольких предметов или явлений.

НО: В ответе на такой вопрос глагол to be употребляется во множественном числе, если констатируется факт наличия нескольких предметов или явлений (или, например, в случае перечисления их - как было отмечено ранее).

What is there on the table? Что на столе?
There are some books. Несколько книг.

Вопросы к другим членам предложения с этой конструкцией строятся по общему правилу.

Краткие ответы на вопрос, содержащий оборот there is/ there are, также строятся по общему правилу.

Are there any books on the table? -
На столе есть какие-либо книги? -

Yes, there are (some). Да, есть.
(No, there aren’t.) (Нет.)

Президентом Соединенных Штатов Америки теперь является Дональд Трамп, который только что принял присягу и вскоре после этого выступил со своей инаугурационной речью.

Предлагаем стенограмму его выступления.

Контекст

Большая пресс-конференция Дональда Трампа

The Washington Post 13.01.2017

Речь Трампа на концерте перед инаугурацией

Fox News 20.01.2017

Прощальная речь Обамы

Time 11.01.2017

Обама его собственными глазами

Israel Hayom 13.01.2017 ТРАМП: Председатель Верховного суда Робертс, президент Картер, президент Клинтон, президент Буш, президент Обама, сограждане и народы мира, спасибо!

(Аплодисменты)

Мы, граждане Америки, теперь объединились в едином национальном порыве, чтобы возродить нашу страну и восстановить ее потенциал для всех наших людей.

(Аплодисменты)

Вместе мы будем определять курс Америки и мира на долгие-долгие годы. Нас ждут серьезные проблемы, мы столкнемся с трудностями, но мы выполним свою задачу.

Каждые четыре года мы собираемся на ступеньках этого здания, чтобы надлежащим образом осуществить мирную передачу власти, и мы благодарны президенту Обаме и первой леди Мишель Обама за их любезную помощь в этот переходный период. Они были великолепны. Спасибо.

(Аплодисменты)

Однако сегодняшняя церемония имеет совершенно особое значение, потому что сегодня мы не просто передаем власть от одной администрации к другой или от одной партии к другой. Мы передаем власть от Вашингтона и возвращаем ее вам, людям.

(Аплодисменты)

Слишком долго небольшая группа людей в столице нашей страны пожинала плоды правления, государственной власти, а расходы ложились на плечи людей. Вашингтон процветал, но люди от его благ и богатств ничего не получали. Политики процветали, но рабочие места исчезали, и заводы закрывались. Истеблишмент защищал себя, а не граждан нашей страны. Их победы не были вашими победами. Их триумфы не были вашими триумфами. И пока они праздновали в столице нашей страны, семьям, находящимся в бедственном положении по всей нашей стране, праздновать было практически нечего.

(Аплодисменты)

Все это изменится, и перемены начинаются прямо здесь и прямо сейчас, потому что этот момент — ваш, он принадлежит вам.

(Аплодисменты)

ТРАМП: Он принадлежит всем, кто собрался сегодня здесь, и всем, кто на нас смотрит по всей Америке. Это ваш день. Это ваш праздник. И Соединенные Штаты Америки — это ваша страна.

(Аплодисменты)

По-настоящему важно не то, какая партия управляет нашим правительством, а то, будет ли народ управлять нашим правительством.

(Аплодисменты)

(Аплодисменты)

Забытые мужчины и женщины нашей страны больше не будут забыты.

(Аплодисменты)

Все сейчас слушают вас. Вы, десятки миллионов, пришли сюда, чтобы стать частью исторического движения, подобных которому мир никогда прежде не видел.

(Аплодисменты)

В центре этого движения — крайне важная убежденность в том, что государство существует для того, чтобы служить своим гражданам. Американцы хотят, чтобы у их детей были прекрасные школы, чтобы их семьи жили в безопасных районах, и чтобы у них самих была хорошая работа. Это справедливые и разумные требования праведных людей и праведного общества.

Но у слишком многих наших граждан существует другая реальность — это матери и дети, оказавшиеся в нищете в бедных кварталах наших городов; это пришедшие в запустение заводы, разбросанные, подобно надгробиям, на просторах нашей страны; это система образования, которая утопает в деньгах, но не дает нашим молодым и красивым учащимся никаких знаний; и преступность, и криминальные группировки, и наркотики, которые отняли слишком много жизней и лишили нашу страну огромного нереализованного потенциала. Эту американскую бойню надо прекратить здесь и сейчас.

(Аплодисменты)

Мы единая нация, и их боль — это наша боль. Их мечты это наши мечты. А их успех это наш успех. У нас одно сердце, один дом, и одна славная судьба. Та присяга, которую я сегодня принимаю, это клятва верности всем американцам.

(Аплодисменты)

На протяжении десятилетий мы обогащали иностранную промышленность в ущерб американской, субсидировали армии других стран, допуская прискорбное ослабление наших собственных вооруженных сил. Мы защищали границы других стран, и при этом отказывались защищать собственные границы.

(Аплодисменты)

Мы тратили триллионы долларов за рубежом, в то время как американская инфраструктура ветшала и приходила в негодность. Мы обогатили другие страны, в то время как богатство, сила и уверенность нашей собственной страны исчезали за горизонтом.

Один за другим закрывались и покидали нашу страну заводы и фабрики, и никто даже не думал о том, что миллионы и миллионы американских рабочих остаются без работы. Богатство нашего среднего класса утекало из его домов, а потом перераспределялось по всему миру.

Но все это в прошлом. А мы теперь будем смотреть только в будущее.

(аплодисменты)

Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать новое распоряжение, которое должны услышать в каждом городе, в каждой зарубежной столице, в каждом кабинете власти. С сегодняшнего дня наша страна будет руководствоваться новой концепцией. С сегодняшнего дня она будет звучать только так: Америка прежде всего.

(Аплодисменты)

Каждое решение по торговле, по налогам, по иммиграции, по иностранным делам будет приниматься в интересах американских рабочих и американских семей. Мы должны защитить наши границы от разрушительного воздействия других стран, которые производят нашу продукцию, крадут наши компании и уничтожают наши рабочие места.

(Аплодисменты)

Америка снова начнет побеждать, побеждать как никогда прежде.

(Аплодисменты)

Мы вернем наши рабочие места. Мы вернем наши границы. Мы вернем наше богатство. И мы вернем наши мечты.

(Аплодисменты)

Мы будем строить новые дороги, шоссе, мосты, тоннели, аэропорты, железные дороги по всей нашей прекрасной стране. Мы освободим наших людей от социальных пособий и вернем им работу. Мы восстановим нашу страну руками и усилиями американцев.

(Аплодисменты)

Мы будем следовать двум простым правилам: покупать американское и давать работу американцам.

(Аплодисменты)

Мы будем стремиться к дружбе и добрым отношениям со странами мира, но мы будем при этом исходить из того, что все страны имеют право ставить собственные интересы превыше всего. Мы не стремимся навязывать свой образ жизни никому, но мы хотим, чтобы он служил всем примером. Мы будем подавать яркий пример всем, чтобы они ему следовали.

(Аплодисменты)

Мы укрепим старые альянсы и сформируем новые; мы сплотим цивилизованный мир против радикального исламского терроризма, и мы сотрем терроризм с лица Земли.

(Аплодисменты)

В основе нашей политики будет лежать абсолютная преданность Соединенным Штатам Америки, и проявляя верность своей стране, мы восстановим верность друг другу. Когда наши сердца открыты патриотизму, в них нет места предрассудкам.

(Аплодисменты)

Библия рассказывает нам, насколько это хорошо и приятно, когда люди божии живут вместе в единстве. Мы должны открыто выражать свои мысли, честно обсуждать наши разногласия, но при этом всегда проявлять солидарность. Когда Америка едина, она непобедима.

(Аплодисменты)

Не должно быть страха. Мы защищены, и мы всегда будем защищены. Нас будут защищать великие мужчины и женщины из наших вооруженных сил и правоохранительных органов. И что самое важное, нас будет защищать Бог.

(Аплодисменты)

И наконец, мы должны масштабно мыслить и еще масштабнее мечтать. Мы в Америке понимаем, что нация жива, пока она к чему-то стремится. Мы больше не будем признавать политиков, которые только говорят, но ничего не делают, постоянно жалуются, но ничего с этим не делают.

(Аплодисменты)

Время пустых разговоров прошло. Наступает время действий.

(Аплодисменты)

Не позволяйте никому говорить вам, что сделать это невозможно. Сердце, боевой дух и духовное начало Америки преодолеют любые вызовы. Мы не проиграем. Наша страна будет снова процветать и преуспевать.

Мы присутствуем при рождении нового тысячелетия, мы готовы раскрывать тайны космоса, освобождать землю от страданий и болезней, осваивать новую энергию, отрасли и технологии завтрашнего дня. Нас будет вдохновлять новая национальная гордость, она будет воодушевлять нас и устранять наши разногласия.

Пора вспомнить старую мудрость, которую никогда не забывают наши солдаты: какими бы мы ни были, черными, смуглыми или белыми, у нас у всех красная кровь патриотов.

(Аплодисменты)

Мы все будем пользоваться нашими славными свободами, и будем салютовать нашему великому американскому флагу.

(Аплодисменты)

Где бы ни родился ребенок, в городских кварталах Детройта или на обдуваемых всеми ветрами равнинах Небраски, он смотрит в одно и то же ночное небо, его сердце наполняют одни и те же мечты, и один наш всемогущий создатель дает ему дыхание жизни.

(Аплодисменты)

Все американцы, во всех городах, малых и больших, от моря до моря, в горах и на равнинах слышат эти слова. Вас никто больше не будет игнорировать.

(Аплодисменты)

Ваш голос, ваши надежды, ваши мечты будут определять нашу американскую судьбу. Ваше мужество, доброта и любовь будут вечно направлять нас на этом пути. Вместе мы снова сделаем Америку сильной. Мы снова сделаем Америку богатой. Мы снова сделаем Америку гордой. Мы снова сделаем Америку безопасной. И да, вместе мы снова сделаем Америку великой.

(Аплодисменты)

Спасибо. Благослови вас Бог. И благослови Бог Америку.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Верховный судья Робертс, президент Картер, президент Клинтон , президент Буш , президент Обама , дорогие соотечественники и люди всего мира, благодарю вас. Мы граждане Америки сегодня едины в большом деле по восстановлению нашей страны. Вместе мы определим ход истории США и мира на многие годы. У нас будут непростые времена, но мы выполним все задачи. Каждые 4 года мы собираемся тут, чтобы наблюдать мирную передачу власти. Сегодняшняя церемония имеет особое значение, мы не только обеспечиваем передачу власти от одной администрации к другой, мы возвращаем власть вам - народу. Слишком долго небольшая группа людей действовала в своих интересах. Вашингтон процветал, но люди не получали ничего. Истеблишмент защищал сам себя, но не народ, их триумф не был вашим триумфом, их радость не была вашей радостью. Все это изменится прямо здесь и прямо сейчас. Этот момент ваш, он принадлежит вам. Это ваш день, ваш праздник. США - ваша страна! Что действительно важно, это не та партия, которая находится у власти, а то, что властью управляет народ.

20 января 2017 года мир запомнит как день, когда люди стали правителями своей страны. Забытых людей вспомнят! Все сейчас слушают вас, вы станете частью исторического движения, а в центре этого движения лежит убеждение, что нация существует для служения своим гражданам. В наших городах много бедных семей, страдает система образования, царствуют банды, наркотики, грабители. Все это прекратится здесь и сейчас. Мы единая нация. Их боль - наша боль, их мечты - наши мечты, их успех - наш успех. У нас одно будущее, и сегодняшняя присяга - это присяга на верность перед всеми вами, гражданами США.

Мы защищали границы других государств и отказывались защищать свои границы. Мы тратили триллионы долларов за рубежом, мы делали богатыми другие странами, а сами теряли свое благосостояние. Никто не думал о миллионах рабочих, оставшихся без работы, но сейчас мы смотрим только вперёд, только в будущее. Отныне у нас будет новый принцип управления страной: Америка - первая! Америка - впереди!Этим принципом мы будем руководствоваться всегда, все будет служить во имя американской нации. Мы защитим наши границы, мы не дадим уничтожать наше благосостояние, я буду бороться за вас пока я жив и никогда вас не подведу. Америка снова будет побеждать, как никогда до этого. Мы вернём наши границы, наше благосостояние, наши рабочие места и наши мечты. Мы построим новые дороги, шоссе, мосты, железнодорожные пути, мы восстановим нашу страну.

Мы будем придерживаться формулы: для американцев и руками американцев. Мы будем стремится к дружбе с другими странами, но при этом будем руководствоваться только своими интересами. Мы будем укреплять союзы и создавать новые. Мы объединим мир против радикального исламского терроризма, который мы сотрём с лица земли. Я заявляю о приверженности интересам нашим интересам. В святом писании сказано: «как хорошо, когда люди живут в единстве». Мы должны стремиться к солидарности, ведь единую Америку невозможно будет остановить. Мы всегда будем защищены: нас защитит наша армия, но самое важное, нас защити Бог!

В заключение хочу сказать, что вы должны быть амбициозными. США как нация жива пока стремится к большему. Мы не будем больше принимать политиков, которые много говорят и мало делают. Время пустых разговоров прошло, наступил час для действия. Не позволяйте никому говорить, что вы чего-то не сможете. Мы можем все! Мы становимся свидетелями нового тысячелетия, в котором человечество избавится от болезней, избавится от разногласий. И неважно, какого цвета кожа, в наших жилах течёт красная кровь патриотов. Мы пользуемся одними и теми же свободами, над нами всеми реет единый американский флаг. Когда рождаются дети, они смотрят на одно небо, в их сердце появляется одна мечта и один создатель вдыхает в них жизнь.

Я обращаюсь ко всем: вас никогда больше не будут игнорировать. Ваш голос, ваши надежды и мечты будут отныне определять наше будущее. Вместе мы снова сделаем Америку сильной, богатой, гордой, безопасной. И да, мы снова сделаем Америку великой.

Благослови вас Бог.

Да благословит Бог Америку

Как утверждают политтехнологи и лингвисты, работающие в области политического дискурса, ошеломивший планету успех президентской кампании Дональда Трампа во многом опирался на стиль его публичных высказываний - не только его речей и выступлений, но даже его ленты в Твиттере.

Бизнесмен, политик и шоумен, Donald J. Trump присваивает себе броские фразы и использует их снова и снова. Он подкрепляет каждое спорное заявление прилагательными, несущими категоричную оценку: Great! Wrong! MAD! BAD! SAD! Он дает обещания и гарантии, которые становятся словарными эквивалентами его напористого рукопожатия.

Так в чем же заключаются особенности его политической риторики? Какие фразы и слова в итоге принесли ему победу? И как английский Дональда Трампа привел его в президентское кресло?

«I’m very highly educated. I know words. I have the best words», - резюмировал президент Трамп в одной из предвыборных речей.

По данным команды лингвистов из Университета Джорджтауна, которые проанализировали выступления Трампа за три месяца президентства, в его речи чаще всего встречаются следующие обороты:

  • Believe me.

Интерпретировать этот призыв можно двояко в зависимости от того, является ли адресат сторонником или противником президента. Те, кто поддерживают Трампа, услышат в нем еще одно подтверждение благонадежности кандидата, которому они уже верят. Критики же услышат в нем отчаянную попытку добиться доверия от лидера, который не вызывает искреннего доверия.

  • We’re going to make…

Эту фразу можно расценить и как отражение уверенного и оптимистичного взгляда в будущее, и как излишнюю самоуверенность лидера нации.

  • A lot of money…

Трамп склонен к генерализации и популистским обобщениям, которые чаще всего служат инструментом провокации.

  • He’s a great guy.

Президент без всякой щепетильности переходит на личности и дает своим современникам оценку, исходя из собственных критериев. Во время предвыборной гонки он снискал дурную славу из-за оскорбительных ярлыков, которыми наделял конкретных политиков или целые этнические группы, но одновременно он не скупится и на лестные отзывы.

  • The incredible men and women.

Комплименты от президента получают многие, но чаще всего эпитетом «невероятные» он наделяет военных и полицейских.

  • We’re going to take care of…

Консервативная политика патернализма, сильной руки государства, которое «позаботится» о гражданах, нередко ставилась президенту Трампу в упрек. Нация в этом ключе воспринимается как единая семья, главой которой становится отеческая фигура в лице президента. Интересно, что если в предвыборной кампании упор делался на местоимение I , то после выборов преобладающим стало местоимение we , а логический акцент сдвинулся на единство нации.

  • Billions and billions of dollars.

Когда a lot of money перестает звучать убедительно, на помощь приходят еще более абстрактные и впечатляющие обозначения нерационально потраченных сумм.

  • Winning again.

Winner, winning - один из главных мотивов риторики Трампа. Также как часто употребляемые им beautiful и great - «повседневные» слова, которые не принято было использовать в помпезных официальных обращениях - глагол to win вызывает моментальную положительную реакцию. Победа - символ успеха. Все любят побеждать, каждый мечтает почувствовать себя победителем. Это также превращает решение политических задач в своеобразное соревнование, в котором можно достичь победы. Во время предвыборного выступления в Олбани, штат Нью-Йорк Трамп поставил своеобразный антирекорд:

We"re gonna start winning again! We"re gonna win so much! We"re going to win at every level. We"re going to win economically. We"re going to win with the economy. We"re gonna win with military. We"re gonna win with healthcare and for our veterans. We"re gonna win with every single facet. We"re gonna win so much, you may even get tired of winning. And you"ll say, "Please, please. It"s too much winning. We can"t take it anymore. Mr. President, it"s too much." And I"ll say, "No, it isn"t!" We have to keep winning! We have to win more! We"re gonna win more. We"re gonna win so much.

Многие журналисты обвиняют Трампа в «жестоком и хладнокровном убийстве правил английского языка». Разумеется, всегда есть недоброжелатели, которые с воображаемой красной ручкой просматривают его ленту в Твиттере и каждую его речь и даже основали отдельный аккаунт, посвященный грамматическим промахам 45-го президента, - @TrumpGrammar . Некоторые примеры того, что они обнаружили:

  • Wire tapping

В серии гневных твитов о том, что ФБР США вело прослушку Trump Tower, Трамп упомянул wire tapping - несанкционированное подслушивание телефонных разговоров. Проблема в том, что в следующем сообщении он говорит о недопустимой попытке to tapp * the phones , забыв о том, как пишется глагол to tap , который в конкретном случае переводится как «подключаться к линиям связи».

  • Nonsense + overrated

В некоторых случаях президент ставит дефисы в словах, в которых их быть не должно: non-sense* вместо nonsense , cover-up* вместо cover up , over-rated* вместо overrated , law-enforcement* вместо law enforcement .

  • An unprecedented act
  • Their blood, sweat, and tears

Твит, который в свое время вызвал локальную истерику, гласил:

Looks to me like the Bernie people will fight. If not, there blood, sweat and tears was a waist of time.

Всего-то две ошибки, которые обычно допускают первоклассники: there вместо their , waist вместо waste . Пост быстро удалили, но его скриншоты успели сделать и распространить гораздо быстрее.

  • Bigly/big league

Тысячи упорных пользователей, у которых слишком много свободного времени, пересматривали запись дебатов и выступлений в попытках понять по артикуляции, говорит ли кандидат в президенты bigly или big league . До сих пор неясно, мог ли он сознательно или неосознанно допустить настолько «детскую» ошибку.

Издание Washington Post проанализировало инаугурационную речь Трампа и выделило слова, которые никогда до этого не звучали из уст новоизбранных президентов и которые точно характеризуют его восприятие ситуации в стране: bleed (кровоточить, истекать кровью), tombstones (надгробные памятники), carnage (резня, бойня), depletion (истощение, опустошение), disrepair (обветшалость, упадок), ripped (разодранный, разобщенный), rusted (проржавевший), trapped (попавший в ловушку). И, разумеется, вездесущее sad , которое для президента стало привычной отрицательной характеристикой.

Многие издания из-за довольно мрачного настроения речи обвинили Трампа в fearmongering - нагнетании тревоги и преднамеренном запугивании.

Он, в свою очередь, обвинил их в распространении fake news - в переводе на русский, в преднамеренной дезинформации, подтасовке фактов, искажении истины или освещении фактов, которые не имеют ничего общего с действительностью. Австралийский «Macquarie Dictionary» недавно признал словосочетание fake news выражением года. Интересно, что британский «Oxford Dictionary» в прошлом ноябре провозгласил словом года понятие, также появившееся в ходе президентской гонки в США, - post-truth , дословно «постправда» или «постистина», то есть формирование общественного мнения с помощью давления на эмоции и личные убеждения граждан, апелляция к одним и тем же ложным аргументам, игнорирование объективных фактов и распространение заведомо неверных данных с целью скрыть истинное положение вещей.